果然美女"走光光了" , 一個也沒有!!
於
2014/07/09 14:39:20
發文
於
2014/07/09 14:39:20
發文IP 92.135.*.*
車照片比自由還少[害羞]
http://auto.ltn.com.tw/news.php?page=2&no=946&t=2
於
2014/07/09 14:51:08
發文IP 92.135.*.*
http://news.u-car.com.tw/23717.html
7人座設計...後面就不是人?
好像都偷了才壓在80W上下[雙安全氣囊]....之前不是說6安XD
果然車子到了台灣..人命就變的馬馬虎虎..安全配備都被偷
7人座設計...後面就不是人?
好像都偷了才壓在80W上下[雙安全氣囊]....之前不是說6安XD
果然車子到了台灣..人命就變的馬馬虎虎..安全配備都被偷
車商都覺得台灣人很有錢!且很笨!!
只要看到本田與現代汽車在台灣的銷售佳績
大家都想要來參一腳!
海撈一票!!
我只能說,有夢最美
😌😌😌😌😌😌😌😌
只要看到本田與現代汽車在台灣的銷售佳績
大家都想要來參一腳!
海撈一票!!
我只能說,有夢最美
😌😌😌😌😌😌😌😌
| |||
國產的80很難賣!絕對打不贏希望號!! 柴油1.7賣70才有希望! 😆😆😆😆😆 | |||
且主被動安全要其全
不然這個牌子
要多好的銷售
較難啦[😇
於
2014/07/12 02:39:55
發文IP 129.34.*.*
車型是還好,不過車牌不太吉利,真的建議要改個名稱。[無辜][無辜][無辜]
產品的名稱好不好聽,不只關係是否順耳,有時也會影響銷量。
KIA,用台語聽起來就像"去了",有希望落空、前功盡棄的意思。
也許你可以說我鬼扯,欲加之罪何患無辭。沒關係,那我們用英文解釋一下。
查了一下字典,KIA在英文中是 killed in action 的縮寫,表示陣亡。
真是一個令人不舒服的詛咒!一日買KIA,萬事都KIA~~
[img]http://attach.u-forum.com.tw/attach_711283.jpg[/img]
於
2014/07/12 13:14:06
發文IP 129.34.*.*
車型是還好,至少看起來有四個輪子,不過車牌不太吉利,真的建議要改個名稱。 [無辜][無辜][無辜][無辜]
產品的名稱取得好不好,不只關係是否順耳,有時也會影響銷量。
KIA,用台語聽起來就像"去了",有希望落空、前功盡棄的意思。
也許你可以說我鬼扯,欲加之罪何患無辭。沒關係,那我們改用英文解釋一下。
查了一下字典,KIA在英文中是 killed in action 的縮寫,表示陣亡。
也許你又會說 killed in action 是軍事用語,跟車子有什麼關係。
好吧,那再改個字,改成 killed in accident
真是一個令人不舒服的詛咒!一日買KIA,萬事都KIA~~
[img]http://attach.u-forum.com.tw/attach_711283.jpg[/img]
於
2014/07/12 16:28:59
發文IP 129.34.*.*
車型是還好,至少看起來有四個輪子,不過車牌不太吉利,真的建議要改個名稱。 [無辜][無辜][無辜][無辜]
產品的名稱取得好不好,不只關係是否順耳,有時也會影響銷量。
KIA,用台語聽起來就像"去了",意謂完蛋、希望落空、前功盡棄的意思。
也許你可以說我鬼扯,欲加之罪何患無辭。沒關係,那我們改用英文解釋一下。
查了一下字典,KIA在英文中是 killed in action 的縮寫,表示陣亡。
也許你又會說 killed in action 是軍事用語,跟車子有什麼關係。
好吧,那再改個字,改成 killed in accident,結果好像還是一樣,真是悲劇!
真是一個令人不舒服的詛咒!一日買KIA,萬事都KIA~~
[img]http://attach.u-forum.com.tw/attach_711283.jpg[/img]
產品的名稱取得好不好,不只關係是否順耳,有時也會影響銷量。
KIA,用台語聽起來就像"去了",意謂完蛋、希望落空、前功盡棄的意思。
也許你可以說我鬼扯,欲加之罪何患無辭。沒關係,那我們改用英文解釋一下。
查了一下字典,KIA在英文中是 killed in action 的縮寫,表示陣亡。
也許你又會說 killed in action 是軍事用語,跟車子有什麼關係。
好吧,那再改個字,改成 killed in accident,結果好像還是一樣,真是悲劇!
真是一個令人不舒服的詛咒!一日買KIA,萬事都KIA~~
| |||
車型是還好,不過車牌不太吉利,真的建議要改個名稱。😇😇😇 | |||
KIA的台語諧音 非常非常不吉利 "去了"
有暗指死亡 大敗 大輸之義
🙂大韓民國品牌,也非一線,不需要對他登台這麼緊張吧。
the devil is in the details
於
2014/07/12 11:25:30
發文
於
2014/07/12 11:25:30
發文IP 242.45.*.*
K3外型很合追風少年的胃口 ~ [大笑]
於
2014/07/12 11:27:39
發文IP 242.45.*.*
K3外型很合追風少年的口味 ~
[img]http://dantri4.vcmedia.vn/oEj8Djn5XzGK0De5Uol4/Image/2012/09/Tuan2/2013-Kia-K3-Forte-21[2]-a354e.jpg[/img]
http://dantri4.vcmedia.vn/oEj8Djn5XzGK0De5Uol4/Image/2012/09/Tuan2/2013-Kia-K3-Forte-21[2]-a354e.jpg
http://dantri4.vcmedia.vn/oEj8Djn5XzGK0De5Uol4/Image/2012/09/Tuan2/2013-Kia-K3-Forte-21[2]-a354e.jpg
| |||
K3外型很合追風少年的口味 ~ | |||
😆Mazda3 v. K3
the devil is in the details
| ||||||||||||
😆Mazda3 v. K3 | ||||||||||||
我會選擇當個愛馬仕。 😇
於
2014/07/12 11:53:57
發文
偶覺得台灣國產車妥善率比kia車好一點餒
看價格吧!
| ||||||||||||
KIA的台語諧音 非常非常不吉利 "去了" 有暗指死亡 大敗 大輸之義 | ||||||||||||
😲想太多...
SUZUKI(輸輸去)怎麼辦!? 😆
| |||
SUZUKI(輸輸去)怎麼辦!? 😆 | |||
所以輸輸去賣的 不就是輸輸去 😊😊😊
副標題可改成美女走光圖!
| |||
車型是還好,至少看起來有四個輪子,不過車牌不太吉利,真的建議要改個名稱。 😇😇😇😇 產品的名稱取得好不好,不只關係是否順耳,有時也會影響銷量。 KIA,用台語聽起來就像"去了",意謂完蛋、希望落空、前功盡棄的意思。 也許你可以說我鬼扯,欲加之罪何患無辭。沒關係,那我們改用英文解釋一下。 查了一下字典,KIA在英文中是 killed in action 的縮寫,表示陣亡。 也許你又會說 killed in action 是軍事用語,跟車子有什麼關係。 好吧,那再改個字,改成 killed in accident,結果好像還是一樣,真是悲劇! 真是一個令人不舒服的詛咒!一日買KIA,萬事都KIA~~ | |||
kia 是亞洲將起之意,kia 就算是唸的話也是股票起啊的意思,請不要用自己鬼扯的翻譯,我自己有過三台kia 的車,目前也還有兩台,我沒有因為kia 整個都去啊,沒真正和這台車相處不要說如此的話,也不是發起開韓國車是賣國賊的言論,無聊至極,我可以向你說,我現在這台賤車,幫我每個月純賺15萬以上,不管你是不是業務,台灣的井底之蛙總是韓國車爛,人家也是一年賣將近300萬的車商,當他在外國成功真的是亞洲再起的意思,真的沒有冒犯之意,只是我的親身經驗,我的錢像開kia的音,起了, 另外告訴你,我一個月只做15天左右,
是亞洲將起之意,他賣很多真是亞洲起來了,不是嗎?中國、韓國、日本等國家最近不都是起來了嗎?只有台灣輸輸去,中國也看到很多kia的車,k5 k3 k2都是很常見的車,carens 獅跑 soren 還有棺材都市車soul也是很多人喜歡。
共
55
則留言